mercoledì 14 novembre 2007

LA VOCE DI GUIDO-DUEPASSI


ANCORA DALLA FINLANDIA

Quid - Cosa
(1) - ha detto
Tarja Halonen - Tarja Halonen
dixerit - (1)

Praesidens Finniae - Il presidente della Finlandia
Tarja Halonen - Tarja Halonen
(2) - ha detto
(3) - di essere grandemente addolorato
ob caedem - per la strage
in Jokela factam - di Jokela
se valde dolere - (3)
dixit.- (2)
(4) - "siamo impressionati
"Nuntio horribili", - dall'orribile notizia"
inquit, " - ha detto
affecti sumus, - (4)
quam ob rem - "per cui
(5) - voglio consolare
maestitiam - la tristezza
omnium eorum, - di tutti quelli
qui nunc - che ora
(6) - piangono
propinquos suos mortuos - i loro parenti morti
lugent, - (6)
consolari volo. - (5)
Eadem - Nello stesso tempo
ego - (io)
(7) - ho compassione dei
homines vulneratos - feriti
miseror - (7)
et - e
(8) - penso
de iis - a quelli
cogito, - (8)
quorum - i cui
animi - animi
(9) - sono scolvolti
hac tragoedia - da questa tragedia
commoti sunt." - (9)"

Quid Tarja Halonen dixerit
Praesidens Finniae Tarja Halonen ob caedem in Jokela factam se valde dolere dixit.
"Nuntio horribili", inquit, "affecti sumus, quam ob rem maestitiam omnium eorum, qui nunc propinquos suos mortuos lugent, consolari volo. Eadem ego homines vulneratos miseror et de iis cogito, quorum animi hac tragoedia commoti sunt."

(Reijo Pitkäranta)


Nessun commento: